返回目录:旅游景点
近年来,国内智能硬件市场呈现爆炸式增长趋势。公共数据显示,到2019年,智能硬件的市场规模将超过4000亿元,人工智能等技术将更多地应用于硬件产品。今年第一季度备受关注的智能翻译机证实了这一趋势。应用人工智能翻译技术的消费者级翻译产品已经开始在更新迭代中竞争。今年3月,网易将其翻译蛋从一代升级到第二代。搜狗旅游翻译宝一上市,就成了销售的黑马和最具成本效益的黑马。迅飞翻译机器2.0也在4月进行了更换。
作者对国内市场人工智能技术领先企业的两大产品:搜狗旅游翻译宝和迅飞翻译机2.0进行了全面比较。哪种产品将成为翻译市场的持久趋势参与者?
智能翻译硬件底部的技术力量之战
为了得到市场的认可,聪明的译者必须努力提高翻译能力的实用性。迅飞翻译机在许多会议上强调了对自己产品的要求:能听得清楚,理解清楚,翻译准确,发音优美。本次评估比较了这四个标准,以验证迅飞翻译是否符合自身要求,以及搜狗旅游翻译宝是否有任何优势?
标准一:听清楚
当外部环境嘈杂,播放放大音量的中文背景音乐时,手持翻译器离嘴20厘米。由此可见,搜狗翻译包在复杂的环境中更容易找到最强的声源,使得语音识别能够达到更高的水平,语音内容能够被完全识别。同时,可以看出,识别的准确性直接影响翻译效果。迅飞翻译器2.0在识别过程中的错误导致翻译结果的混乱。搜狗旅游翻译宝在识别和翻译过程中准确无误,达到了理想的效果。
两种产品都可以在嘈杂和听不见的环境下通过屏幕读取翻译信息,但是当两台机器用于同步语音翻译输出时,搜狗翻译包的响应速度比迅飞翻译器2.0更快,点击屏幕进行回放时更灵敏。
标准二:理解
迅飞翻译器2.0只支持6种语言的翻译,从原来的1.0到34种语言,4种方言,以及中英文离线翻译。自推出以来,搜狗旅游翻译宝一直支持中英文离线翻译,离线效果堪比在线翻译。目前,它支持24种语言的翻译,覆盖全球200多个国家。可以说,这两种产品都有丰富的语言,足以“理解”更多的语言。
然而,当一个人在国外时,除了“理解”之外,还需要“理解”,这包括摄影和翻译的能力。搜狗旅游翻译宝支持中文、英文、日文、韩文和其他语言的图片翻译。迅飞翻译机1.0没有照片翻译功能,2.0开始添加这个功能。可以看出,在带照片翻译的搜狗旅游翻译宝出现之前,迅飞的翻译产品标准并不完善,需要增加“理解”的要求。
标准三:翻译标准
加上照片翻译和离线中英文的支持,迅飞翻译器2.0可以和搜狗旅游翻译器在同一水平线进行比较。因此,它侧重于离线翻译和照片翻译。
离线翻译测试:两种产品都支持离线时的英汉翻译。选择日常用语和国内热点新闻进行比较。
日常用语:我不喜欢这份菜单上的菜。我能换一个吗?因为我今天感觉不舒服,我想换件轻便的。
迅飞翻译2.0:我不。我不喜欢这个菜单上的菜单。你能换一下吗?因为我。我今天感觉不舒服,我。我想要清淡的
搜狗翻译包:我不。我不喜欢这个菜单上的菜单。我能换一下吗?因为我。我今天有点不舒服,我想换些清淡的
新闻报道:我们必须牢固树立“四个意识”,坚定不移地坚持房屋是为了居住,不是为了投机,坚定不移地坚持房地产市场调控的目标,不放松努力,落实地方调控的主体责任。
他说,中国政府将继续加强与美国在各个领域的合作。坚持房地产市场的目标调控。履行地方法规的主要职责。
搜狗译宝:首先要建立四个共性。坚持房地产市场调控目标坚定不移,不放松,落实地方主体调控责任。
(左:荀飞译者右:搜狗翻译包)
在语音输入过程中,不存在中文印刷错误和句子不清等问题。就离线翻译的准确性而言,迅飞翻译器2.0和搜狗翻译包做得很好,搜狗旅游翻译器包确实在在线匹配。可以说,如果你手头有这两台翻译机器,即使你出国旅游没有互联网,这对一些不懂语言的游客来说也是一大幸事。
照片翻译测试:
只有到了2.0代,迅飞翻译机器才有了屏幕,并开始支持文本的图片翻译。测试表明存在两个不足:1 .很难把握和集中注意力。由于人们的握持习惯位于机器下部的大约1/3处,因此在拍摄平移期间需要移动手的位置来按住拍摄键,并且小屏幕尺寸导致拍摄内容受限和难以聚焦。2.译文没有出现在原始图片上,但应该逐一检查,看译文是否正确。
搜狗翻译包在照片翻译方面的优势是:1 .它可以通过产品顶部的照片按钮直接进入照片翻译模式,屏幕很大,照片按钮类似智能手机的照片,符合人们的行为习惯。2.拍照后,旅游翻译宝(Travel Translation Treasure)将使用图片修改技术,将翻译后的文本快速直接压到原始图片上。
经过实际测试,除了拍摄光线等问题外,HKUST迅飞翻译机器2.0日文摄影翻译不准确,一件物品需要拍摄几次才能完成翻译过程,相对麻烦。
标准4:优美的发音
从HKUST迅飞翻译2.0和搜狗翻译包的发音测试来看,发音清晰、圆润、响亮。搜狗翻译包既有男的也有女的。HKUST迅飞翻译器2.0只有女翻译器的发音。男性消费者可能会不好意思使用它。JD.com的一些网民也指出了这一点,认为男性声音广播是必要的。
对比表明,迅飞翻译器2.0可能没有达到其对自身产品的要求,尤其是在听觉、准确翻译和优美嗓音方面。下次还需要升级才能改善体验。搜狗旅游翻译在这些方面的表现令人满意。它不仅在“理解”方面向前迈进了一步,而且在综合能力方面也取得了第一名。未来的升级更值得期待。
消费者智能硬件产品基于互动
观感:科技与时尚的结合符合现代美学
在这个瞬息万变的时代,为了吸引消费者的目光,时尚现代的科技产品成为主流。迅飞翻译器2.0已经从消费者抱怨的1.0遥控器的原始图像升级到老式智能手机的外观。虽然增加了2.4英寸的触摸屏,但它仍然有点过时。
搜狗旅游翻译宝(Sogou Travel Translation Treasure)配备了3.1英寸触摸屏和高清摄像头,更像当前的智能手机。看翻译宝(Translation Treasure)的外观,它也类似智能手机,既有科技感,又有设计感。扬声器和相机按钮位于机身顶部,不占据机身前部尺寸,使触摸屏更大。与显示屏相比,大触摸屏考虑到了由于适用人群结构的年龄多样性而导致的视力差的问题。
当然,消费者有不同的品味,可以根据自己的意愿选择,但搜狗旅游翻译宝更符合大众口味。就我而言,搜狗旅游翻译宝整体的R角切割过程有着独特的风格,具有强烈的设计感和时代感。就尺寸而言,搜狗旅游翻译宝比HKUST迅飞翻译机2.0还要小。
手+纹理:搜狗旅游翻译宝更适合携带
HKUST迅飞翻译器2.0的机身由电脑/防抱死制动系统(一种电脑和防抱死制动系统塑料的合金)制成,类似于目前智能电视遥控器的塑料质感。全身的长度相当于成年女性手掌的长度。不带背包带口袋有点不方便。
搜狗翻译包是铝合金金属体。大触摸屏的设置让拿着它更像是用苹果手机。侧面红色和蓝色实心键的设计和操作方便。身体重128克,非常紧凑。一只手握着拇指可以触摸身体的所有部位。从携带的角度来看,手机大小的身体可以放在口袋里,身体底部有挂绳孔,更方便挂在脖子或手腕上。
倾听的感觉:迅飞翻译需要更多的声音选择
如前所述,迅飞翻译机只有女性语音播报,这不仅让说话者感到不舒服,也让听者感到奇怪。同样,建议男性用户将男性语音广播添加到迅飞翻译机器的未来升级中。像搜狗旅游翻译宝一样,使用起来更加方便和流畅。
行业判断:翻译已经成为人工智能的下一个出口
自2017年以来,人工智能的大发展时代已经到来。主要技术公司一直在寻找人工智能着陆场景。除了在智能汽车和智能家居场景中的应用,翻译机器已经成为一个新兴市场。HKUST迅飞、网易有道、百度、搜狗等玩家纷纷进入。科技公司瞄准翻译机市场的原因是,一方面,随着生活质量的提高,出境旅游市场非常受欢迎,另一方面,它也是人工智能登陆的最佳场景之一。钱景和前景并存,这可以解释这一点。
主要玩家凭借自己的优势抓住市场资源,尤其是人工智能的强硬公司。进入翻译市场后,他们迅速占领了技术高地。HKUST迅飞在语音识别领域积累了丰富的知识。搜狗最初是一个搜索引擎,几年来一直深入研究自然语言处理技术。它在语音处理、图像处理、翻译能力和大量数据积累方面具有更多优势。
现阶段是翻译机器发展的初始阶段。快速的扩张和发展也暴露了许多产品存在的问题。搜狗旅游翻译宝上市当天,销售额突破1000万元,赢得了双倍的口碑。它成了市场上的一匹黑马,为消费者解决了实际问题。未来,以搜狗旅游翻译宝为首的翻译产品将继续更新和迭代。在每个产品都建立起自己的核心竞争壁垒的前提下,它将共同促进整个翻译机器市场的健康发展。我希望翻译机器市场,作为人工智能的另一个立足点,会越来越好。